Mattheus , codex Bezae Cantabrigiensis caput VIII

f



27 qualis est hic quia et uenti
et maris obaudiunt ei.
28 Et ueniente eo trans
in terram Gerasenorum
occurrerunt ei duo daemoniaci
de monumentis exeuntes
pessimi ualde
ita ut non posset transire aliquis
per uiam illam.
29 Et ecce exclamauerunt dicentes
quid nobis et tibi Ihu fili Di
uenisti hic ante tempus torquere nos ?
30 Erat autem longe ab eis grex porcorum
multorum pascentium 31 daemones autem
rogabant eum dicentes · si eicis nos
mitte nos in gregem porcorum.
32 Et dixit eis ite qui autem exeuntes
abierunt in porcos
et ecce inpetum fecit totus grex
per praeceps in mare
et mortui sunt in aquis.
33 Pastores autem fugerunt
et abeuntes in ciuitatem
renuntiauerunt omnia
de daemoniacis
34 et ecce tota ciuitas
exiit obuiam Ihu
et uidentes eum rogauerunt
ut transiret de finibus eorum.













KATA ΜΑΘΘΑΙΟΝ VIIΙ Codex Bezae Cantabrigiensis

 

Restitution d'après le texte latin :
 
27 ποταπός ἐστιν οὗτος ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι
καὶ ἡ θάλασσα ὑπακούουσιν αὐτῷ;
28 Καὶ ἐλθόντι αὐτ [εἰς τὸ πέραν ?]
εἰς τὴν χώραν τῶν Γερασενῶν
ὑπήντησαν αὐτῷ δύο δαιμονιζόμενοι
ἐκ τῶν μνημείων ἐξερχόμενοι,
χαλεποὶ λίαν,
ὥστε μὴ ἰσχύειν παρελθεῖν τινὰ
διὰ τῆς ὁδοῦ ἐκείνης.
29 καὶ ἰδοὺ ἔκραξαν λέγοντες·
τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰηυ υἱὲ τοῦ Θῦ;
ἦλθες ὧδε πρὸ καιροῦ βασανίσαι ἡμᾶς;
30 ἦν δὲ μακρὰν ἀπ’ αὐτῶν ἀγέλη χοίρων
πολλῶν βοσκομένων. 31 οἱ δὲ δαίμονες
παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες· εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς,
ἀπόστειλον ἡμᾶς εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων.
32 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ὑπάγετε. οἱ δὲ ἐξελθόντες
ἀπῆλθον εἰς τοὺς χοίρους·
καὶ ἰδοὺ ὥρμησεν πᾶσα ἡ ἀγέλη
κατὰ τοῦ κρημνοῦ εἰς τὴν θάλασσαν
καὶ ἀπέθανον ἐν τοῖς ὕδασιν.
33 οἱ δὲ βόσκοντες ἔφυγον,
καὶ ἀπελθόντες εἰς τὴν πόλιν
ἀπήγγειλαν πάντα
[.] τὰ κατὰ τῶν δαιμονιζομένων.
34 καὶ ἰδοὺ πᾶσα ἡ πόλις
ἐξῆλθεν εἰς ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ
καὶ ἰδόντες αὐτὸν παρεκάλεσαν
ὅπως μεταβῇ ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.