Mattheus , codex Bezae Cantabrigiensis caput II

f


1 Ihm autem nato
in Bethleem Iudaeae
in diebus Herodes regis;
ecce magi ab oriente uenerunt
in Hierosolyma 2 dicentes
ubi est qui natus est rex Iudaeorum?
uidimus enim eius stellam in oriente
et uenimus adorare ei.
3 Audiens autem rex Herodes turbatus es[t]
et Hierosolyma cum ipso
4 et congregans omnes
principes sacerdotum
et scribas populi interrogabat

ubi Xps nascitur 5 qui autem dixerunt ei
in Bethleem Iudaeae
sic enim scriptum est per profetam
6 et tu Bethleem Iudaeae · non minima es
inter principes Iuda
ex te enim exiet dux
qui regat populum meum Israhel
7 tunc Herodes occultae uocans magos
exquisiuit ab eis tempus
apparentis stellae
8 et mittens eos in Bethleem dixit eis
euntes interrogate diligenter
de puero · cum autem inueneritis
renuntiate mihi
ut et ego ueniens adorem ei.
9 Qui autem audientes regem abierunt
et ecce stella quam uiderant in oriente
praecedebat eos · donec uenit et stetit
supra puerum
10 uidentes autem stellam gauisi sunt
gaudio magno ualde
11 et uenientes in domum
uiderunt puerum
cum Maria matre sua
et cadentes adorauerunt ei
et aperientes thensauros suos
obtulerunt ei munera
aurum et thus et smyrnam
12 et moniti per somnum
non reuerti ad Eroden
per aliam uiam reuersi sunt
in regionem suam.
13 Isdem autem recedentibus · ecce angelus Dmi

apparuit in uisu Ioseph dicens
surgens suscipe puerum
et matrem eius · et fuge in Aegypto
et esto ibidem quousque tibi dicam
incipit enim Herodes querere puerum
ut perdat eum.
14 Qui autem exsurgens accepit puerum
et matrem eius per nocte
et secessit in Aegypto. 15 Et erat ibi
usque ad mortem Herodes · ut conpleretur
quod dictum est a Dmo per prophetam
dicentem de Aegypto uocaui filium meum.
16 Tunc Herodes uidens
quia delusus est a magis
iratus est ualde et mittens
interfecit omnes pueros
qui erant in Bethleem
et in omnibus finibus eius
a bimatu et infra · secundum tempus
quod exquisierat a magis.
17 Tunc completum est quod dictum est a Dmo
per Hieremiam prophetam dicentem
18 uox in rama audita est
ploratio et planctus
et ululatus multus Rachel
plangens filios suos
et noluit consulari · quia non sunt.
19 Defuncto autem Herode · ecce angelus Dmi
paruit in somnis Ioseph
in Aegypto 20 dicens : Surgens accipe
puerum et matrem eius
et abi in terram Israhel · mortui sunt enim
qui quaerunt animam pueri.
--------------------------------------------------------
Page réécrite dans l'atelier de Florus au IXs

21 Qui surgens accepit puerum
et matrem eius et uenit in terram Israhel.
22 Audiens autem quod Archelaus regnaret
in Iudea
pro Herode patre suo
timuit illo ire et ammonitus in somnis
secessit in partes Galileae ·
23 et ueniens habitauit
in ciuitate quae uocatur Nazaret.
ut adimpleretur quod dictum est per prophetas
q(uonia)m Nazaręus uocabitur.

KATA ΜΑΘΘΑΙΟΝ ΙΙ Codex Bezae Cantabrigiensis

 


1 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος
ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας
ἐν ἡμέραις Ἡρῴδους τοῦ βασιλέως,
ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο
εἰς Ἱεροσόλυμα 2 λέγοντες·
ποῦ ἐστιν ὁ τεχθεὶς βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;
εἴδομεν γὰρ αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ
καὶ ἤλθομεν προσκυνῆσαι αὐτῷ.
3 ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης ἐταράχθη
καὶ [.] Ἱεροσόλυμα μετ’αὐτοῦ,
4 καὶ συναγαγὼν πάντας
τοὺς ἀρχιερεῖς
καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο

ποῦ ὁ Χρς γεννᾶται 5 οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ·
ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας·
οὕτως γὰρ γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·
6 καὶ σὺ Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας, μὴ ἐλαχίστη εἶ
ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα·
ἐξ οὗ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος,
ὅστις ποιμενεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.
7 Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους
ἠκρείβασεν παρ’αὐτῶν τὸν χρόνον
τοῦ φαινομένου ἀστέρος,
8 καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλέεμ εἶπεν αὐτοῖς·
πορευθέντες ἐξετάσατε ἀκριβῶς
περὶ τοῦ παιδίου· ὅταν δὲ εὕρητε,
παγγείλατέ μοι,
ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσκυνήσω αὐτῷ. 
9 Οἱ δὲ ἀκοῦσαν τοῦ βασιλέως· ἐπορεύθησαν
καὶ ἰδοὺ ὁ ἀστήρ, ὃν εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ,
προῆγεν αὐτούς, ἕως ἐλθὼν ἐστάθη
ἐπάνω [..] τοῦ παιδίου.
10 ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν
χαρὰν μεγάλην σφόδρα.
11 καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν
εἶδον τὸν παῖδα
μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ,
καὶ πεσόντες προσεκύνησαν αὐτῷ
καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς αὐτῶν
προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα,
χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ ζμύρναν. 
12 Καὶ χρηματισθέντες κατ’ ὄναρ
μὴ ἀνακάμψαι πρὸς Ἡρῴδην,
δι’ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν
εἰς τὴν χώραν αὐτῶν.
13 αὐτῶν δὲ ἀναχωρησάντων   ἰδοὺ ἄγγελος Κυ

φαίνεται κατ’ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ λέγων·
ἐγερθεὶς παράλαβε τὸν παῖδα
καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτον
καὶ ἴσθι ἐκεῖ ἕως ἂν σοι εἴπω ·
μέλλει γὰρ Ἡρῴδης ζητεῖν τὸν παῖδα
τοῦ ἀπολέσαι αὐτὸν.
14 ὁ δὲ διεγερθεὶς παρέλαβεν τὸν παῖδα
καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς
καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον, 15 καὶ ἦν ἐκεῖ
ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρῴδου· ἵνα πληρωθῇ
τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυ διὰ τοῦ προφήτου
λέγοντος· ἐξ Αἰγύπτου ἐκάλεσα τὸν υἱόν μου.
16 Τότε Ἡρῴδης ἰδὼν
ὅτι ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν μάγων
ἐθυμώθη λίαν, καὶ ἀποστείλας
ἀνεῖλεν πάντας τοὺς παῖδας
τοὺς ἐν Βηθλέεμ
καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς
ἀπὸ διετεῖας καὶ κάτω κατὰ τὸν χρόνον
ὃν ἠκρείβασεν παρὰ τῶν μάγων.
17 τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηθὲν ὑπό Κυ
 
διὰ Ἠρεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος·
18 φωνὴ ἐν Ῥαμὰ ἠκούσθη,
θρῆνος καὶ κλαυθμὸς
καὶ ὀδυρμὸς πολύς·Ῥαχὴλ
κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς,
καὶ οὐκ ἠθέλησεν παρακληθῆναι, ὅτι οὐκ εἰσίν.
19 Τελευτήσαντος δὲ τοῦ Ἡρῴδου ἰδοὺ ἄγγελος Κυ
φαίνεται κατ’ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ
ἐν Αἰγύπτῳ 20 λέγων· ἐγερθεὶς παράλαβε
τὸν παῖδα καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ
καὶ πορεύου εἰς γῆν Ἰσραήλ· τεθνήκασιν γὰρ
οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου.



21 ὁ δὲ διεγερθεὶς παρέλαβεν τὸν παῖδα
καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἦλθεν εἰς τὴν Ἰσραήλ.
22 Ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχιλαος βασιλεύει
ἐπὶ τῆς Ἰουδαίας
ἀντὶ Ἡρῴδου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ 
ἐφ[οβ]ήθη ἐκεῖ ἀπελθεῖν· χρηματισθεὶς δὲ κατ’ ὄναρ
ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας,
23 καὶ ἐλθὼν κατῴκησεν
εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ·
ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν
ὅτι Ναζωραῖος κληθήσεται.