1 - Initium euangeli Ihu Xri Fili Dei
2 sicut scriptum est in Esaiain prophetam
ecce mitto angelum meum
ante faciem tuam qni praeparauit
3 uiam tuain uox clamantis in
deserto parate uiam Dmi
rectas facite semitas Di nostri
4 fuit Iohannes in deserto baptizans
et praedicans baptismum paenitentiae
in remissione peccatorum
5 Et egrediebatur ad illum omnis Iudaea regio
et Hierosolymitae uniuersi
et baptizabantur in Iordanen ab illo
confitentes peccata sua
6 Et erat Iohannes uestitus pilos camelli
et aedebat lucustas et mel siluestrae
7 et dicebat illis 8 ego quidem uos
baptizo in aqua
ueniet autem post me fortior me
cuius non sum dignus solbere corregiam
calciamentorum eius
ipse uos baptizauit in Spu Sancto
9 Et factum est in illis diebus
uenit Ihs a Nazaret Galilaeae
et baptizatus est in Iordanen ab Iohannen.
10 et ascendens de aqua
uidit apertos caelos
et Spm tamquam columbam descendente
11 in ipsum. et uox de caelis
tu es filius meus dilectus in quem conplacui
12 Et statim Sps Sanctus eiecit eum
13 in deserto et erat in deserto xl. diebus
et temptabatur a satana

et erat cum besteis et angeli
ministrabant ei • 14 sed postquam traditus est
Iohannes uenit Ihs in Galileam
praedicans euangelium regni Dei .
dicens 15 quoniam inpleta sunt tempora
et adpropiauit regnum Dei
paenitemini et credite in euangelio
16 Et praeteriens secus mare Galilaeae
uidit Simonem et Andream
fratrem eius mittentes
retias in mare erant autem piscatores
17 Et dixit illis Ihs uenite post me
et faciam uos fieri piscatores hominum
18 et statim relictis omnibus secuti sunt eum
19 Et progressus pusillum uidit Iacobum Zebedei
et Iohannen fratrem eius
et ipsos in naui conponentes
retiam 20 et contiuuo uocauit illos
et relicto patre suo
Zebedeo in naui • cum mercennariis
secuti sunt eum 21 Et ingrediuntur
Cafarnaum et statim sabbato
ingressus in synagoga docebat eos
22 et obstupiscebant super doctrinam eius
erat enim docens eos • quasi potestatem
habens • non quasi scribae
23 Et erat in synagoga Iiomo
in spu in nnmdo 24 et exclamauit dicens
quid nobis ct tibi Ihu Nazorenae
uenisti perdere nos
scio quis is santus Dei
25 Et cornminatus est ei dicens • ommutesce
et exi dc homine spiritc irnmunde

ct exiit sps inmundus
discerpens cum • et clamans uoce magna
discessit ab eo - 27 et mirabantur omnes
et conquerebant inter se dicentes quaenam est
doctrina ista noua haec potestas
quia et spiritibus inmundis inperat
et obaudiunt ei
28 Et processit rumor iste statim
in omnem regionem Galilaeae
29 procedens autem de synagoga
uenit in domum Simonis
et Andreae cum Iacobo et Iohannen
30 decumbebat autem socrus Simonis febricitans
et continuo dicunt ei de illa,
31 et accessit extendeus manum
adpraehensam elebauit et statim
remisit illam febris et ministrabat ei
32 uespere autem facta eum occidisset sol
adferebant ad eum omnes male habentes
uariis languoribus • et demonia habentes
33 et erat tota ciuitas congregata
ad ianuam eius 34 et curauit illos
et qui daemonia habebant • eiciebat illa
ab eis et non sinebat ea loqui
quoniam sciebant eum • et curauit multos
male habentes uariis languoribus
et daemonia rnulta eiciebat
35 Et diluculo exsurgens
abht in desertum locum
36 ibique orabat - et consecuti sunt eum
tunc Simon ct qui cum eo erant
37 et cum inuenissent eum dixerunt ei
quia omnes quaerunt te 38 et ait illis eamus

in proximos uicos et ciuitates
ut et ibi praedicem ad hoc enim ueni
39 Et erat praedicans in synagogis eorum
in totam Galilaeam et daemonia eiciens
40 Et uenit ad eum leprosus depraecans eum
et dicens si uolueris potes me mundare
41 et iratus extendit manum suam
et tetigit eum et ait illi • uolo mundare
42 et statim decessit ab eo lepra
43 et mundatus est et comminatus ei
44 statim dimisit illnm et dicit ei
uide nemini dixeris sed bade ostende teipsum
sacerdoti et offers pro emundatione tua
quae praecepit Moyses - in testimonium illis
45 ad ille egressus coepit praedicare
et diffamare sermonem
ita ut non possit manifestae introire
in ciuitatem • sed foris in desertis locis esse
et conueniebant ad eum undique.


KATA MARKON I Codex Bezae Cantabrigiensis




1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ θεοῦ.
2 [.]ὼς γέγραπται ἐν [.] Ἠσαΐᾳ τῷ προφήτῃ,
Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου
πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει
τὴν ὁδόν σου [..]: 3 φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ
ἐρήμῳ, Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Kυρίου,
εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους τοῦ Θεοῦ ὑμῶν
4 ἐγένετο Ἰωάννης [..] ἐν τῇ ἐρήμῳ βαπτίζων
καὶ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας
εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
5 καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία
χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμεῖται πάντες,
καὶ ἐβαπτίζοντο ἐν [.] Ἰορδάνῃ [.] ὑπ' αὐτοῦ
ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.
6 ἦν δὲ [.] Ἰωάννης ἐνδεδυμένος δέρρην καμήλου [...]
καὶ ἐσθίων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον.
7 καὶ ἔλέγεν αὐτοῖς,[..] 8 ἐγὼ μεν ὑμᾶς
βαπτίζω ἐν ὕδατι,
ἔρχεται δὲ ὀπίσω μου ὁ ἰσχυρότερός μου
οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς [.] λῦσαι τὸν ἱμάντα
τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ

καὶ αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίζει ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
9 Καὶ ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις
ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆς Γαλιλαίας
καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάννου.
10 καὶ [.] ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος
εἶδεν ἠνυγμένους τοὺς οὐρανοὺς
καὶ τὸ πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον
εἰς αὐτόν: 11 καὶ φωνὴ [.] ἐκ τῶν οὐρανῶν,
Σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.
12 Καὶ εὐθέως τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐκβάλλει αὐτὸν
εἰς τὴν ἔρημον. 13 καὶ ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἡμέρας μ
καὶ πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ,

καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι
διηκόνουν αὐτῷ. 14 καὶ μετὰ τὸ παραδοθῆναι
τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν
κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ
15 καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωνται ὁι καιρο
καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ:
μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ.
16 Καὶ παράγων παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας
εἶδεν τὸν Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν
τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀμφιβάλλοντας
τὰ δίκτυα ἐν τῇ θαλάσσῃ: ἦσαν γὰρ ἁλειεῖς.
17 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Δεῦτε ὀπίσω μου,
καὶ ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνθρώπων.
18 καὶ εὐθέως ἀφέντες πάντα ἠκολούθησαν αὐτῷ.
19 Καὶ προσβὰς ὀλίγον εἶδεν Ἰάκωβον
τὸν τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ,
καὶ αὐτοὺς ἐν τῷ πλοίῳ καταρτίζοντας
τὰ δίκτυα, 20 καὶ εὐθέως ἐκάλεσεν αὐτούς.
καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν
Ζεβαιδέον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν
ἠκολούθησαν αὐτ. 21 Καὶ εἰσεπορεύοντο
εἰς Καφαρναούμ. καὶ εὐθέως τοῖς σάββασιν
εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν αὐτοὺς.
22 καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ,
ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν
ἔχων [.] οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς.
23 καὶ [.] ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ [.] ἄνθρωπος
ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ νέκραξεν 24 λέγων,
Τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηναί;
ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς;
οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ.
25 καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ [..] λέγων, Φιμώθητι
καὶ ἔξελθε ἐκ τοῦ ἀνθρώπου, πνεῦμα ἀκάθαρτον

26 καὶ ἐξῆλθεν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον
σπαράξας αὐτὸν καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ
ἐξῆλθεν ἀπ᾿ αὐτοῦ. 27 καὶ ἐθαμβήσαν [.]_παντες,
ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας,[..] Τίς
διδαχὴ ἐκείνη ἡ καινὴ αὕτη ἡ ἐξουσία
ὅτι καὶ τοῖς πνεύμα[σι] τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει,
καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ.
28 καὶ ἐξῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εὐθὺς
[.] εἰς ὅλην τὴν περίχωρον τῆς Γαλιλαίας.
29 ἐξελθὼν δὲ [.] ἐκ τῆς συναγωγῆς
ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος
καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάνου.
30 κατέκειτο δὲ ἡ πενθερὰ Σίμωνος πυρέσσουσα,
καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς.
31 καὶ προσελθὼν ἐκτείνας τὴν χεῖρα
κρατήσας ἤγειρεν αὐτὴν καὶ εὐθέως
ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.
32 Ὀψίας δὲ γενομένης, ὅτε ἔδυσεν ὁ ἥλιος,
ἔφεροσαν πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας
νόσοις ποικίλαις καὶ τοὺς δαιμονιζομένους:
33 καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη
πρὸς τὴν θύραν αὐτοῦ. 34 καὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς
[...] καὶ τοὺς δαιμόνια ἔχοντας [.] ἐξέβαλεν αὐτὰ,
ἀπ᾿ αὐτῶν καὶ οὐκ ἤφιεν αὐτὰ λαλεῖν
ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν. καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς
κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις
καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν

35 Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν [.] ἐξῆλθεν
καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὸν ἔρημον τόπον
καὶ ἐκεῖ προσηύξετο. 36 καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν
τὸ (τε) Σίμων καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ,
37 καὶ ὅτε εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ
ὅτι Πάντες ζητοῦσίν σε. 38 καὶ λέγει αὐτοῖς, Ἄγωμεν

[.] εἰς τὰς ἐνγὺς κώμας καὶ εἰς τὰς πόλεις,
ἵνα κάκεῖ κηρύξω: εἰς τοῦτο γὰρ ἐξελήλυθα.
39 καὶ ἦν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν
εἰς ὅλην τὴν Γαλειλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων.
40 Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς ἐρωτῶν αὐτὸν
καὶ λέγων [..] Ἐὰν θέλεις δύνασαί με καθαρίσαι.
41 καὶ ὀργισθεὶς ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ
ἥψατο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ, Θέλω, καθαρίσθητι:
42 καὶ εὐθέως ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ ἡ λέπρα,
καὶ ἐκαθαρίσθη. 43 καὶ ἐνεβρισάμενος αὐτῷ
εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν, 44 καὶ λέγει αὐτῷ,
Ορα μηδενὶ μηδὲν εἴπῃς, ἀλλὰ ὕπαγε δεῖξον σεαυτὸν
τῷ ἱερεῖ καὶ προσένενκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου
ἃ προσέταξεν Μωϋσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
45 ὁ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο κηρύσσειν [.]
καὶ διαφημίζειν τὸν λόγον,
ὥστε μηκέτι [.] δύνασθαι φανερῶς εἰσελθεῖν
εἰς πόλιν , ἀλλ ἔξω ἐν ἐρήμοις τόποις ἦν:
καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πάντοθεν.